Poesie a bruciapelo

 15,00

In Stock

Poesie a bruciapelo è un libro che colpisce e fa male. Allo stomaco, alla testa, al cuore. La Storia e le storie dell’Olocausto degli ebrei, degli zingari, dei perseguitati e dei disgraziati, come emblema di tutte le guerre e dell’umanità profonda e disperata. Noi siamo quell’umanità, vittime e carnefici. L’Europa è nata sulle rovine di una barbarie che non conosce attenuanti o riparazioni. Juan Carlos Friebe ci mostra il dolore dei vinti e le miserie dei vincitori, sullo sfondo di miti greci – fondamenta della civiltà europea – che avvertono dell’ineluttabile eterno ritorno delle nefaste azioni umane.

Traduzione di Paolo Remorini.

La traducción de esta obra ha recibido una ayuda del Ministerio de Cultura de España a través de la Dirección General del Libro, del Cómic y de la Lectura.

Juan Carlos Friebe (Granada, 1968) è un poeta spagnolo. Tra i suoi libri, Anecdotario (1992); Poemas perplejos (1995), finalista del III Certamen Internacional de Poesía Gabriel Celaya; Aria contra coral (2001); Las briznas: poemas para consuelo de Hugo van der Goes (2007), II Premio Nacional de Poesía Paloma Navarro; Poemas a quemarropa (2011); Antagonía / A νταγονíα (2015), un’ampia selezione di tutta la sua opera poetica, tradotta in greco e proposta in edizione bilingue e successivamente anche in tedesco; e Mariana Pineda a muerte (2024). Una parte consistente del suo lavoro è legata sia al mondo della musica che a quello delle arti plastiche, sceniche e grafiche. Tra le varie collaborazioni, Un kílim para Rimbaud (2007), il libretto per il poema teatrale Las bacantes (2009) e Canciones de la vereda (2011). Nel 2022 ha ricevuto il V Premio Internacional de Poesía Dama de Baza per l’insieme della sua opera.

Paolo Remorini (Pisa, 1982) Traduce narrativa e poesia dallo spagnolo. Dopo le lauree presso l’Università degli Studi di Pisa consegue il dottorato in Lenguas, Textos y Contextos presso l’Università di Granada (Spagna). Docente di lingua italiana e di letteratura spagnola e ispanoamericana nel Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada, ha fondato e diretto per alcuni anni la casa editrice granadina Editorial Nazarí. Tra le sue traduzioni, Racconti abissali (2012) e la raccolta di poesie Ukigumo (2014), entrambe dello scrittore Ángel Olgoso.

Author:Juan Carlos FriebePaolo Remorini

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Poesie a bruciapelo”

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *